Entry tags:
Суши
Всем давно известно, что название парижских кафешек "Бистро" произошло от руского слова
быстро, которое кричали понаехавшие в Париж по случаю победы над Наполеоном русские казаки.
быстро, которое кричали понаехавшие в Париж по случаю победы над Наполеоном русские казаки.
Так вот, как оказывается, к названию всемирно известного национального блюда суси (суши), тоже приложили руки, а точнее язык, наши соотечественники. А дело было так.
Так бы и продолжалось, если бы не мятущиеся души - моряки. Были наездом в Японии и голландцы, и англичане, и прочие представители исконно морских держав. Ну и конечно же ближайшие соседи, в лице Россиян, с их загадочной русской душой и тягой к перемене мест.
Самоизолировавшись, японцы относились к приезжим с опаской и пренебрежением, потому и кормили изредка прибывавших, первым, что под руку попадется, то есть котлеткой из риса и куском сырой рыбы. И если все иноземцы, кроме наших земляков, прибывали в Японию за тридевять земель, изрядно потрепанные и были готовы на все, то наши мореходы еще помнили вкус борща с чесноком, гренками и сметаной, пельменей с маслом, блинов с икрой и прочих русских явств. Поэтому раздражались при виде сырой рыбы и требовали от хозяев ее обработать. Но языковой барьер оставлял не очень много вариантов для общения. Японцы не выговаривают букву "Р", точнее у них нет такого звука. И потому призывы "вари", "жарь", "парь" звычали насмешливо непонятно "вали", "жаль", "паль".
Русские не даром славятся своей смекалкой, и вскоре они нашли вариант призвать хозяев к ответу - "Суши!!! Мать, твою!!!" кричали они на вертлявых японцев. "Суси?" переспрашивали, смешно шепелявя, те в свою очередь. "Суши!!!, Едрить твою налево!" - подтверждали гости. А поскольку европейцы для японцев все на одно лицо, хозяева стали так называть блюдо и в присутствии представителей других народов. Так слово в разной транскрипции и закрепилось за блюдом из рисовой котлеты и куска сырой рыбы.
По просьбе bvector
no subject